CN
EN

秒速赛车新闻动态

20. 《卡特福德的有限翻译论》

2018-07-18

  先后教授的课程有《大学英语》、《听力》、《英语语法》、《口语》、《四、六级考试辅导》、《英国文学》、《英汉互译》、《设计与跨文化翻译》等。

  已发表论文30余篇,译著2部(第二译者),参编或副主编教材3部,主持国家社科、教育部和安徽省项目多项。主要如下:

  1.《翻译论集的经典性及其建构要素》,《外国语文研究》2015年第4期。

  2.《英译李太白闻一多与小畑薰良译诗对话的文化考量》,《外语教学与研究》2014年第4期。

  5.《论民国时期翻译与创作的关系》,《浙江外国语学院学报》2013年第6期。

  6.《接受与影响:翻译论集经典之路考察》,《中国翻译》2012年3月第2期。

  7.《翻译史研究的当下话语与方法论勾画翻译史的未来述评》,《外国语》2012年1月第1期。

  8.《英诗公主片段重译现象的空间性阐释》,《学报》2012年3月第1期。

  9.《权力开路翻译为媒个案研究高行健的诺贝尔文学奖》,《山东外语教学》2011年第1期。

  12. 《文化解读萧乾的莎剧故事翻译》,《湖北大学学报(社科版)》2009年第6期。

  14. 《译本解读:吟边燕语的个案研究》,《天津外国语学院学报》2008年第4期。

  17. 《翻译“改写之莎士比亚”:林纾与萧乾》,“书写翻译史第二届中国译学新芽研讨会”论文集,香港中文大学翻译研究中心出版,2006年。

  18. 《权力框架下的翻译研究》,《北京第二外国语学院学报》2006年第6期。

  20. 《卡特福德的有限翻译论》,收录于第四届亚洲翻译家论坛论文集之二《语言认知与翻译研究》,外文出版社,2005年。

  21. 《新风中之烛译析》,《大学英语》2001年第6期;《中国外语教与学》2002年第2期转载。